2008年4月10日星期四

少年维特的烦恼——一七七一年九月十日

  那是怎样一个夜晚哟,威廉现在我一切都可以克服了。我不会再见到她!此刻,我恨不得扑到你怀里,痛痛快快地哭一场,向你倾吐我激动的情怀,我的好友!我坐在这儿,为使自己下来而一口一口地吸着长气,同时期待着黎明快快来到;太阳一出,我的马匹就备好了。
  唉,她会睡得很安稳,不会想到再也见不着我了。我终于坚强起来,离开了她,在两个小时的交谈中丝毫不曾泄露自己走的打算。上帝呵,那是怎样一次谈话啊!
  阿尔伯特答应我,一吃完晚饭就和绿蒂一起到花园里来。我站在高高的栗子树下的土坡上,最后一次目送着夕阳西下,沉落到幽静的山谷和平缓的河流背后去。我曾多少次和她一起站在这儿,欣赏着同一幕壮丽的景色呵;然而现在……
  我在那条十分熟悉的林荫道 来回踱着;早在认识绿蒂以前,这条路便对我产生了某种神秘的吸引力,合我经常在此驻足;后来,在我俩认识之初,我们便发现彼此对这个地方都有着相同的爱好,当时那欣喜之情简直难以言说。这条林荫道,的确是我见过的一件最富浪漫情调的艺术杰作。
  你一直走到栗子树间,眼前才会豁然开朗。──啊,我想起了,我已经对你描写过许多次,告诉你那些高耸的山毛榉树怎样象墙一般把人围在中间,那林荫道 怎样被两旁的小丛林遮挡着,显得越发幽暗,直到最后成为一个与世隔绝的小天地,寂静凄清,令人悚然。我还清楚记得第一次在正午走进去时的奇异心情;我当时隐隐约约预感到,这将是一个既让人尝到许多幸福,又让人体验无比痛苦的所在。
  我怀着令人销魂的离情别绪,在那儿沉思了约莫半个小时,便听见他们从土坡下走来了。我跑上前去,在拉住她的手时不由一怔,但还是吻了吻。我们再登上土坡去时,月亮也刚好从树影森森的山岗后面升了起来。我们谈着各种各样的事情,不觉已走到黑魃魃的的凉亭前面。绿蒂跨进去坐下来,阿尔伯特坐在她身边,我也一样。然而,内心的不安叫我没法久坐,便站起身,走到她跟前,在那儿踱了一会儿,最后又重新坐下,那情形可真令人难受啊。这当儿,她让我们注意到美丽的月光,只见在我们面前的山毛榉树墙的尽头,整个土坡都被照得雪这,加之是被包围在一片深邃的幽静中,那景象就更加鲜明悦目。我们全沉默无语,过了好一阵她才又开口这:
  “每当在月光下散步,我总不免想起自己已故的亲人,对死和未来的恐惧就一定会来袭扰我。我们都一定会死啊!”她声音激动地继续说,“可是维特,你说我们死后还会不会再见呢?见着了还能相互认识么?你的预感怎么样?你能说些什么?”
  “绿蒂,”我说,同时把手伸给她,眼里噙满了泪水,“我们会再见的!在这儿和那儿都会再见!”
  我讲不下去了。在我满怀离愁的时刻,威廉,难道她非这么问不可么!
  “我们已故的亲人,”她继续问,“他们是否还记得我们呢?他们能不能感觉到,我们在幸福的时刻,总是怀着热爱想念他们呢?常常,在静静的夜晚,我坐在弟妹中间,象当年母亲坐在她的孩子们中间一样,孩子们围着我,象当年围着他们的母亲一样,这时候,我面前每每就会浮现出我母亲的形象。我呢,眼含渴慕的热泪,仰望空中,希望她能哪怕只看我一眼,看看我是如何信守在她临终时对她许下的诺言代替她做孩子们的母亲的。我激动得几乎喊出声来:”原谅我吧,亲爱的妈,要是我没能象您那样无微不至地关怀他们。唉,我已经做了能做的一切,照顾他们穿衣,照顾他们饮食,更重要的,还保护他们,爱他们。亲爱的神圣的妈妈呀,你要能见到我们多么和睦就好!你将怀着最热烈的感激之情赞美上帝,赞美你曾以临终的痛苦泪水,祈求他保佑你的孩子们的主……“
  她这么讲啊讲啊,威廉!谁能够把她讲的都复述出来呢?这冷漠的、死的文字,怎表达那灵智的精髓呵!
  阿尔伯特温柔地打断了她:
  “你太激动了,亲爱的绿蒂!我知道,你心里老惦着这件事,不过我求你……”
  “呵,阿尔伯特,”她说,“我知道你不会忘记那些个晚上,当时爸爸出门去了,孩子们已被打发上了床,我俩一块儿坐在那张小小的贺桌旁边,你手头常常捏着一本书,但却很难得读一读;要知道在这个世界上,有什么比和这个美丽的灵魂进行交流更重要呢?她是位秀丽、温柔、快活而不知疲倦的妇女。上帝知道,我多么经常地流着热泪跪在自己床上,乞求他让我变成象她一样!”
  “绿蒂!”我叫着,同时扑倒在她眼前,抓住她的手,眼泪簌簌滴到了她的手上,“绿蒂呵,上帝时刻保佑着你,还有你母亲在天之灵也保佑着你!”
  “唉,你要是认识她就好了,”绿蒂紧握着我的手,说,“她值得你认识呐!”──听到这话,我自觉飘飘然起来;在此之前,我还从未受过更崇高、更可引以自豪的称赞哩。──她继续说:“保这样一位妇女,却不得不正当盛年就离开人世,那时候,她最小的儿子才六个月啊!她没有病多久,死的时候平静而安详,只有她的孩子们令她心疼,特别是最小的儿子。弥留之际,她对我讲:‘把你们给我领来吧。’我就把孩子们领进房去,小的几个还懵懵懂懂,大的几个也不知所措,全围着病塌站着。她举起手来为他们祝福,挨个儿吻了他们,然后便打发他们出去,一边却又对我讲:‘你要做他们的母亲呵!’──我向她起了誓──‘你答应了象母亲似的关心他们,照料他们,这个担子可不轻呀,我的女儿!我自己经常从你感激的泪水看出,你已体会到作个母亲多么不易。对于你的弟妹,你要有母亲的慈爱;对于你的父亲,你要有妻子似的忠实与柔顺,并且成为他的安慰。’她问父亲在哪儿。父亲为了不让我们看见他难以忍受的悲痛,已一个人出去;这个男子汉也是肝肠寸断了啊。
  “阿尔伯特,你当时也在房中。她见有人走动,便问是谁,并要求你走过去。她凝视着你和我,目光安详,流露出感到欣慰的神气,因为她知道我俩将在一起,幸福地在一起。”
  阿尔伯特一把搂住绿蒂的脖子,吻她,吻了又嚷:
  “我们现在是幸福的!将来也会幸福!”
  冷静的阿尔伯特一时间竟失去了自制,我更完全忘乎所以。
  “维特呵,”她又继续讲,“上帝却让这样一位夫人离开了人世!我有时想,当我们眼看自己生命中最亲爱的人被夺走时,没有谁的感受比孩子们更痛切的了。后来,我的弟妹很久很久还在对人诉说,是一些穿黑衣的男人把妈妈给抬走啦!”
  她站起身来,我才恍如大梦初醒,同时深为震惊,因此仍呆坐在那,握着她的手。
  “咱们走吧,”她说,“时候不早了。”她想缩回手去,我却握得更紧。
  “我们会再见的,”我叫道,“我们会再相聚,不论将来变成什么样子,都能彼此认出来的。我要走甘情愿地走了;”我继续说,“可要我说永远离开你们,我却无此毅力。保重吧,绿蒂!保重吧,阿尔伯特!我们会再见的!”
  “我想就在明天吧,”她开玩笑说。
  天啦!这个“明天”多够我受!可她在抽回手去时,还压根儿不知道哩……
  他俩走出了林荫道;我仍呆呆立着,目送着他们在月光下的背影,随后却扑倒在地上,痛哭失声,一会儿又一跃而起,奔上土坡,从那儿,还看见她的白色衣裙,在高高的菩提树下的阴影里闪动,可等我再伸出手去时,她的倩影已消失在园门中。

1 评论:

Byron 说...

我不要求你给我更多的爱
我只要你给自己更多的温柔
我不要你给我更多的可能
我只要你给自己更多的自由
我不要你给我更多的陪伴
我只要你给自己更多的关注
我不要你给我更多的照顾
我只要你一起更多的分享
我不要你给我更多的期望
我只要你给自己更多的渴求
我不要你给我更多的生命
我只要你内心有更多的欢乐
我不要你一切都给我
我只要你敢于成为最好